BETWEEN
FOUR WORLDS: CHINA, RUSSIA, JAPAN AND AUSTRALIA;
BETWEEN FOUR CAREERS: DIPLOMAT, ECONOMIST, JOURNALIST AND
JAPANOLOGIST;
BETWEEN
FOUR LANGUAGES: ENGLISH, CHINESE, RUSSIAN AND JAPANESE
Chapter
13
BEGINNING
THE NEW LIFE IN JAPAN (1978 – early 1980’s)
1. GETTING ORGANISED IN TOKYO
2. MORE BOOK PUBLISHING
3. DISCOVERING THE JAPANESE GOVERNMENT COMMITTEE
4. BEING A JAPANESE UNIVERSITY PROFESSOR
5. MORE ON THE JAPANESE LECTURE CIRCUIT
Life in the faster lane
In just one year my life had changed, dramatically.
Early 1978: I am still a refugee from Canberra’s
confused politics and Australia’s empty academism.
The best I can do is become a part-time lecturer at Tokyo's
Sophia University, eking out extra income from translations
and odd jobs and with no visible future other than the
manuscript of a book in my desk drawer.
Early 1979: The book has been published. As a result I am a
full professor at Sophia University and a regular face on
Japanese national television, quoted heavily in the print
media, and launched firmly on Japan’s lucrative
lecture circuit.
The sudden
jump from total obscurity to all-Japan notoriety was rather
like the jolt from a rocket launch.
You can suffer some gravity problems as a result.
1.
GETTING ORGANISED IN TOKYO
First priority was to improve living conditions for self
and family.
An upbringing in the harsh, postwar Australian countryside
had dampened any addiction I might have had for beautiful
living.
But the extraordinary income coming in from the lecture
circuit meant there had to be some lifestyle changes.
First move was to get out of our tiny Sugamachi apartment
and find ourselves a piece of land with a house on it,
which we did, in the Akebono-bashi district, also quite
close to central Tokyo.
The house was very old and the sellers had planned to pull
it down before sale. But it had an old-word traditional
feel about it.
When we discovered it would cost them three million yen to
demolish the house we told them to leave it on the site and
reduce the price of the land by three million, which they
did.
So we ended up living in a house with a negative value of 3
million yen.
Even so, the land was not cheap (around one million yen a
tsubo). And much renovation was needed to make the old
house livable.
A few years later we were to build another and more
conventional house in the small garden alongside, and move
there. The old house was rented out to various foreigners,
including the US academic and Japanologist, Carol Gluck.
She had firm ideas about house decoration. To my initial
dismay she threw out all the remaining traditional junk in
the house - old wooden shutters, ancient tatami etc - and
replaced it with chic shoji and a sunken kotatsu.
Later I had to admit she was right, though we disagreed a
lot about Japan and its history.
I think she saw me as one of those distasteful Nihonjinron
people
Next move was to get out of my cell in Sophia and set up a
proper office in the well located Kojimachi area near the
Nagata-cho Diet complex.
The new place had live-in facilities, and was close enough
to Sophia for me still to be able to provide office hours
to students.
(The tiny rooms allocated to professors at Japanese
universities could not even provide space for interviews,
let alone a secretary.)
(Most academics on the lecture/TV guru circuit also have to
seek offices outside, which does little to endear them to
their less fortunate colleagues remaining in the cells.)
The Kojimachi office occupied one floor in the house of a
retired banker, Kazuro Sonoda, brought up in Germany during
the war years, fluent in German as a result, and with
certain aristocratic pretensions (his five story house was
on some formerly palace-owned land next to the Akasaka
Prince hotel).
I had also hired a part-time assistant — a Sophia
student who was supposed to be studying law but seemed to
know little more than the details of the Japanese
Constitution.
She was a typical and largely uneducated product of
Japan’s irresponsible and in those days still leftist
university education system.
But even the expense of an office and a secretary could not
absorb the deluge of funds from the lecture circuit. By a
series of accidents I came to be involved in the land
development business.
It kept me fit and taught me a lot about flowers, trees and
bulldozers. But it was very time and attention consuming.
Whether or not in the process I did serious damage to a
promising career as academic, writer and commentator
depends a lot on whether I could have had such a career in
the first place.
It began with my chance discovery of the vast Boso
Peninsula to the south of Tokyo, which I described earlier
in chapter 12 (a).
It ended up with me trying to manage a community housed in
30-40 houses and bungalows scattered over hills and valleys
on the east side of the peninsula.
In between I also tried to hold down several university
jobs, continue to give lectures across the nation and to
put out about half a dozen more books.
Of the books by far the most successful was the one that
gave me the least trouble to prepare – a slim
paperback which took me all of two days to prepare.
2. MORE
BOOK PUBLISHING
Kodansha, a leading publisher, had asked me to do a
follow-up to my Japanese Tribe book.
But this time it would be in taidan (dialogue) form, with
me discussing my ideas about Japan with an up-and-coming
rightwing Japanese celebrity, Takemura Kenichi.
I would not have to write anything myself, they said. I
would just talk.
Takemura’s favorite message to his devoted audiences
was to say that what was commonsense (joshiki) in Japan was
non-commonsense (hi-joshiki) in the outside world.
My ‘tribe’ theory about Japanese values being
in many ways the reverse of our non-Japanese values slotted
in to all this neatly, even if our politics differed
greatly.
Kodansha hired a room for us in a luxury hotel. For two
days we were fed, wined and listened to while we talked
into a tape-recorder.
A first-rate Kodansha editor, Suzuki Satoru, then pulled
our ramblings into a neat little 190 page paperback in the
Gendai Shinsho series.
Titled Yuniiku no Nihonjin — Unique Japanese - the
book was to go through 18 printings and sell something like
160,000 copies, far more than the original Japanese Tribe
book from Simul (though Simul, like most Japanese
publishers, never gave me full sales figures).
And to think that it had only taken me two days to produce!
The Kodansha book gave an added fillip to my lecture
circuit.
And soon the requests to join Japanese policy making and
advisory committees also began to flow in.
That too was to be a highly educational, if fairly
time-consuming, affair.
3.
DISCOVERING THE JAPANESE COMMITTEE
The first invitation was to a committee set up by then
Prime Minister, Ohira Masayoshi (1978-80).
I had had contacts earlier with him as a journalist, and
respected him as one of the more intelligent and
liberal-minded LDP politicians.
(As foreign minister, he had been crucial to Japan opening
relations with China back in 1972.)
The committee was set up to discuss Ohira’s favorite
concept of garden-town development (denen toshi kaihatsu).
The garden-towns were supposed to replace Japan's ugly
urban sprawl.
I knew little about town-planning (though I was later to be
put on several other development-planning committees where
I could develop a few ideas for myself — the Odaiba
planning committee in Tokyo, Makuhari in Chiba and Mirai 21
in Yokohama.)
But in the Ohira committee my lack of expertise did not
seem to matter very much. There were quite a few others who
knew even less than I did.
Next to me was the professor of monkey studies from Kyoto
University. His contacts with the simian species were
supposed to have given him insights into the formulas
needed for successful human communal living.
(The Japanese are fascinated by monkey societies. The rise
and fall of boss monkeys in the main zoo colonies used to
make newspaper headlines, together with detailed analyses
of the personality factors that create boss monkey success
– quiet but firm assertion of leadership plus support
from female monkeys.)
The Ohira invitation was to be followed by many more.
Eventually there would be requests from almost every
Ministry or agency of policy-making importance in Japan.
At last count there were 43 of them (the full list can be
seen in the Biography/CV on this website). Only the Foreign
Ministry avoided me, for reasons that later will become
obvious.
And it goes without saying that I was not invited to
anything in the Defence Agency (through one of their
think-tanks once did invite me to give a speech about the
former Soviet Union).
Many of the committees were mere front operations aimed to
give some kind of respectability to devious bureaucratic
operations. But some occasionally provided a good look into
the workings of Japan Inc.
So I persevered.
Committee
Games
The proliferation of committees is one of Japan’s
stranger phenomena.
It owes much to Japan's much-mentioned consensus ethic - to
the way bureaucrats and politicians like to appear to have
appealed to and considered public opinion before they hand
down new policies.
And to some extent, in the postwar years at least when
Japan was a much humbler and poorer society and when the
wartime sense of national community still lingered, this
search for consensus was fairly genuine.
There was a real effort to promote the national interest
and to have Japan regain its position in the world.
Opinion polls were frequent. When the public turned
critical, the bureaucrats listened.
Today much of this has changed. Zoku*
(‘tribe’)-minded bureaucrats and politicians
specializing in specific and narrow areas of national
policy are in control.
For example, we have the doro (road) zoku of politicians
and others with a vested interest in building roads. And so
on.
Preserving the territory and interests of the area covered
by one’s zoku or ministry is the primary aim. The
national interest is often irrelevant.
(Many in the West were fooled by Chalmers Johnson book
'MITI and Japan's Economic Miracle' written in the wake of
this earlier, humbler period. It did much to create the
image of dedicated Japanese bureaucrats devoted to the
national interest and whose strong control from the top was
the key to Japan’s successful economic growth.)
(Today, some have come to realise that bureaucratic and
political tribalism and lack of strong control from the top
is a major factor hindering Japan's successful progress.)
But this territorial narrowing, if anything, made the
bureaucrats and politicians feel even more the need to
create policy-advising committees, to prove they were still
in touch with the national consensus.
The routine was well established.
First you find a collection of so-called yuushiki-keikensha
- ‘knowledgeable and experienced people’ - to
serve as 'experts' on the committee. These 'experts' are
people who, with one or two exceptions, can be expected to
agree generally with what you want to have approved.
Then you call them together for a much-publicized opening
meeting covered heavily by the media.
As the faces of the 'experts' flash across the nation's TV
screens that evening, the public is encouraged to believe
that the bureaucrats and politicians really are trying to
come up with policies that are best for Japan.
Then follow a dozen or so two-hour meetings (this time
largely ignored by the media) where detailed briefing
materials are supplied and read out at length.
By the time the reading out is finished there is usually
little time for more than a few desultory remarks among the
members, followed by some discussion about the date for the
next meeting.
A few months later the committee will then approve a final
report, prepared by bureaucrats and allegedly taking into
account committee views, but for the most part recommending
precisely the policies that the bureaucrats wanted from the
beginning to have approved.
Often those reports are prepared in draft even before the
committees get underway.
*(Zoku is usually translated in the media as
‘tribe,’ though it can also be translated as
gang, as in boso-zoku – hot-rod motorbike gangs.)
The Role
of the Foreigner
How did a foreigner like myself come to get involved in all
these committees, some of which, in theory at least, were
supposed to discuss questions of national policy?
I too still wonder. But there is what I call the
‘lubra’ theory.
When the officials set up their committees they like to
recruit a few other than their regular panel of
‘experts,’ to show they really have tapped into
a broad cross-section of the society.
Often some notable from the sporting or artistic world will
be included.
I once sat through ten committee sessions on some topic
with a sumo wrestler who did little more than grunt.
Then when the female emancipation of the seventies got
underway, the demand was for at least one female on any
committee.
I once spent the best part of a year on a MITI committee to
discuss global economic policies, and which included a
rather attractive haiku lady who did little more than look
demure for the entire time we were in session.
Then with the onset of the
‘internationalisation’ (kokusaika) boom of the
eighties, there was also the demand for a foreigner or two
to be appointed to committees.
It reminded me of Canberra in the Whitlam years when the
political correctness said the voices of the infirm, the
female, the aborigines and the non-heterosexuals should all
be heard in the corridors of power.
The ideal candidate for a Whitlam committee was said,
rather cruelly, to be a one-legged lesbian lubra.
(Note: a lubra is a female aborigine person.)
I lacked several lubra qualifications. But as a
Japanese-speaking foreigner attached to the well-known
Sophia university, and, more importantly, sometimes free
during day time hours, I was an obvious choice at the time.
The few foreigner females with similar qualifications were
even more in demand.
Inside
the Committees
Many of the committees I was asked to join turned out to be
fairly meaningless. But some gave me a good inside view of
the bureaucratic and political process in action.
They also told me a lot about the personalities of the
‘experts’ being appointed to the committees.
Since some of those alleged experts were quite influential
in molding Japanese opinion, it was good to see them close
up in action.
Needless to say, most were highly conservative.
As well, the materials prepared for these committees were
often useful for my own research.
Some were even marked secret. Amazingly, the Japanese
organizers seemed not to worry about a foreigner reading
their secrets.
One reason could be that until very recently, at least,
Japan had none of the secrecy mania that infects Western
societies.
Another could be more cultural.
As a member of the committee I was automatically an
insider. The fact that I was also a gaijin (literally, an
‘outside person’, or foreigner) was secondary.
As such I was just as entitled to the information being
given to the other insiders on the committee, and being
denied the Japanese world outside.
It was yet another example of the soto-uchi
(outside-inside) phenomenon often used to explain group
formation in Japan.
But insider or not, only rarely could this humble foreigner
exert any real influence.
Indeed, the one concrete policy shift I can claim credit
for over all those years was on a committee set up to chose
a new symbol mark for Tokyo.
Votes of the other 12 members were evenly split, so I had
he casting vote.
As a result Tokyo today has the simple, clean, green leaf
symbol used on all official documents and buildings, rather
than the complicated mess that the other six members had
preferred.
In short, the
many hours spent sitting around those long, cloth-covered
committee tables were not entirely wasted.
But they were always peripheral to what had become my main
preoccupation, namely Japan’s amazing lecture
circuit.
And superimposed on all that was what supposed to be my
real career in Japan — teaching at a university.
4. BEING
A JAPANESE UNIVERSITY PROFESSOR
Scholastic
Games
In Japanese a dual faculty position is called a kentan.
At Sophia I had been given a kentan covering two
areas— the Faculty of Economics, and the
International Division (now known as the Faculty of
Comparative Culture).
Some might see that as an honor.
But for me it meant two lecture schedules, two different
faculty committees to attend, two different sets of
academic intrigues to cope with, and two very different
languages in which to operate.
The strain was substantial — particularly on top of
all my committee and outside lecturing commitments.
Worse, I was being asked in the Economics Faculty to give
lectures, in Japanese, to vast halls of bored students
taking basic economics courses.
I have a fairly good constitution. But sometimes just
thinking about having to give one of those excruciating
lectures used to make me sick in the stomach.
After about three years of this purgatory, I was suddenly
told that the kentan had been terminated, that I should
confine myself to the International Division position.
Maybe they did not like my amateurish efforts to lecture on
economics in Japanese. More likely, I suspect, they did not
like my being dragged into in the intense faction fights
racking the economics faculty in those days.
Either way, the relief was very substantial.
At the International Division life was much easier. Faction
fights and boring faculty meetings could be ignored or
bypassed.
Teaching was in English. The lecture burden was light, and
could be concentrated into one or two days of the week,
giving me more time and leeway for the still expanding
lecture circuit.
5. LIFE
ON THE LECTURE CIRCUIT
How to
Lecture
From my earlier description (chapter 12a) the reader should
already have some idea of Japan’s extraordinary
lecture circuit.
There was the sheer volume of it , of course — my
giving an average of around three lectures a week, to
audiences of every type and size, all around Japan.
And there was the sheer variety of audiences –
businessmen, nurses, teachers, bureaucrats, average
citizens, even farmers sometimes.
Fortunately I was able to master a few techniques.
When one is giving much the same lecture, day after day,
month after month, even an initially poor speaker such as
myself begins to learn something about public speaking, and
about Japanese audiences.
First lesson was that Japanese audiences are extremely
sensitive, much more so than you would normally realize
from their often deadpan expressions.
From the moment you walk onto the podium they are watching
you closely.
You have to show full confidence; they can tell very
quickly whether you are at ease with your subject.
You learn to talk slowly and carefully at the start, giving
the impression that you have something important to say
later (Hitler is said to have used the same technique).
You have to create rapport. And you have to maintain it for
an hour and half — the normal time for lectures in
Japan.
You are not allowed to flag, even for a moment; once the
audience senses even the slightest hesitation or doubt,
they switch off. It is hard to recapture them.
But if you capture them well from the start and keep them
captured they will listen, and well.
The attention is both intelligent and genuine; their
reactions to strong points and jokes are good indicators.
Most try hard to avoid showing doubt or boredom towards the
lecturer, unlike with Western audiences, which turn off, or
even hostile, the moment they do not agree with the
speaker.
In Japan, even when you are saying something that might
contradict their beliefs people try hard to show interest
and agreement.
If all goes well you are rewarded with an immense
psychological high.
It is as if you have managed, single-handedly, standing on
a tiny, isolated podium, to elevate an entire audience,
sometimes several thousand people, and hold them there.
One begins to realise how dictators come to love to orate.
(Problems only begin when the audiences are school
students. If they start whispering to each other things can
easily get out of control.)
(When that happens you are left standing helplessly on the
podium, talking into a vacuum, waiting for the clock to run
out.)
In my case it was not so much the oratory that held
people’s attention; part of the attraction was the
fact I was a foreigner.
My earlier reference to myself as the talking dog might
have been a bit exaggerated (to recapitulate, why did
people pay money to listen to the talking dog? Not because
of anything the dog was saying, but because the dog was
able to talk).
There was also a genuine interest in what the foreigner was
saying.
Often I was putting out ideas new to Japanese audiences.
‘‘Thank you for saying things that ‘hurt
our ears’ (mimi ga itai)’’ was one common
reaction.
Another was ‘you have made the scales (uroka, or fish
scales) drop from our eyes.’
A further help was the fact that I seem to have mastered
what I call ‘the Japanese joke.’
Japanese
Jokes
In the West, jokes or
humorous asides in speeches are expected, demanded even
from speakers. Not so in Japan.
Most Japanese speakers take themselves very seriously.
Either they don’t know any jokes, or else they feel
that delivering them detracts from their status as the
esteemed sensei handing down wisdom to the masses.
Needless to say, as a stray foreigner wandering the country
I lacked such pretensions. I was more than happy to use
jokes, or humorous asides, if that helped create rapport.
Sponsors and audiences would then tell me repeatedly how
much they appreciated this, as if being humorous was a
quality quite unexpected in a university professor.
But almost always attempts at western humor would fail. The
humor would have to be ‘Japanese.’
How does one find a ‘Japanese joke’?
Often I would be saying something I did not think was very
funny, but the audience would break into laughter.
I would try the same thing on the next audience, and they
too would burst out laughing. Then I knew that I had
discovered yet another ‘Japanese joke.’
Jokes would have to be simple, with little of the subtlety
of Western jokes. Puns were popular. Irony was a no-no.
(A favorite ‘Japanese joke’ was a true story
about myself, new to Japan, trying to order food in a sushi
bar and thinking that okonomi – very expensively
selected – sushi would be the cheap dish because I
had misheard okonomi for ekonomi – economical. Only
when I got the bill did I realize there had been a
mistake.)
I ended up with a few dozen of these ‘jokes.’
Scattered throughout the standard 90 minute speech, they
proved perfect attention-getters.
Another quality for which I was sometimes praised by
sponsors, but of which I was hardly aware, was the ability
to handle pauses (ma).
For some reason ma are very important for Japanese
listeners. They communicate some kind of spiritual essence.
If I could handle pauses, maybe it was because I was
becoming very familiar with my topic (I should have been
after delivering much the same speech several thousand
times).
Finally, and I guess this goes without saying, the easiest
way to hold an audience — any audience, but
particularly a Japanese audience - is to speak from the
heart.
I could do that most of the time because I was genuinely
interested in my subject — namely, the differences
between the Japanese and us non-Japanese, and the reasons
for those differences.
In effect I was being given a chance to talk directly to
the subjects of my research, free of charge.
Normally a researcher has to pay good money for that
opportunity.
Talking of heart, a popular lecturer around Japan at the
time was Hayasaka Shigezo, former secretary to Tanaka
Kakuei.
To show sincerity at key moments, Hayasaka would remove his
shirt, jump up and down violently, and sweat profusely. The
audiences loved it.
I could not compete with him. But before good audiences
— school teachers were the best — it was not
hard for me to get deeply involved in what I wanted to say.
Sometimes I could even draw tears - for example, and as
proof of Japan’s closed nation mentality I would
often use as a topic Japan’s obstinate reluctance to
allow organ transplants.
As a result, numbers of Japanese children were going abroad
for operations, which meant that foreign children also
waiting for transplants would possibly die if priority was
given to the Japanese.
Even so, we more internationally minded foreigners were
often willing to give the Japanese child priority.
Japan’s media and public would be delighted when the
Japanese child returned cured. They seemed to show little
interest in the problems that Japan’s conservative
refusal to allow the transplants at home might be causing
to children abroad.
(I had a strange experience trying to get media attention
for this distorted Japanese attitude.)
(A column I wrote for the progressive Asahi was dismissed
out of hand. I then rewrote it for the conservatively
rightwing Yomiuri who were delighted to use it.)
(So why was the allegedly progressive Asahi so reluctant to
run with what elsewhere is a popular progressive cause, to
the point of seeming to agree with the Japanese
ultra-conservatives opposed to transplants? Tampering with
the human body and soul, they said it was. )
(But as someone explained to me, the leftwing in Japan saw
any freedom for doctors to carve up bodies as an opening
for Japan to revert to its bestial live vivisections on
prisoners during the war with China.)
(That seemed rather unlikely, but it did say something
about the progressives’ distrust of the
establishment.)
The lecture circuit had other benefits.
The pressure of standing on a podium and trying to
communicate to a large audience forces one constantly to
rethink and expand ideas.
Discussions and questions also helped.
Thanks to all that I was able to refine my original
‘tribe’ theory of Japan into something much
more sophisticated than the original, but also much easier
to explain.
More on that in the next chapter. ...
Next...
Please join the
Online Forum for Discussion
about this
Chapter.